Jakiś czas temu na blogu dzieliłam się z Tobą metodami przyswajania tzw. phrasal verbs. Poprzez własne doświadczenia zdradziłam Ci, że czegoś, czego absolutnie powinieneś/powinnaś unikać to uczenie się czasowników frazowych jako listy słów w porządku alfabetycznym.
Najlepiej sprawdzi się tutaj technika tematyczno-skojarzeniowa bądź rozpoczęcie nauki od przyimków. Kiedy zrozumiemy i zapamiętamy znaczenie danego przyimka, o wiele prościej przyjdzie nam użyć phrasal verbs w praktyce, a przecież o tym w tym wszystkim chodzi 🙂

Jako że w poprzednim wpisie wzięłam pod lupę przyimek UP, tak w tym biorę jego przeciwieństwo, czyli DOWN. Pewnie już orientujesz się, jakie może nieść ze sobą znaczenie. Jeżeli czytałeś/aś poprzedni wpis to pewnie spora część tego, co przeczytasz, nie będzie dla Ciebie zaskoczeniem i bardzo dobrze 🙂 Oznacza to, że zaczynasz ogarniać temat 😉 Tak jak poprzednio, nie znajdziesz tu tłumaczeń zdań na język polski, gdyż zależało mi, abyś przeanalizował/a każde zdanie samodzielnie i poznał/a kontekst, w którym zostało użyte. W ten sposób ćwiczysz phrasal verbs i łatwiej przyswajasz słownictwo.

“Down” w znaczeniu „ruch w dół”

come down – schodzić, zejść
(oraz inne czasowniki ruchu: drive/go/run/walk down)
Pete, go upstairs and tell Ann to come down for dinner.

get down – na ziemię, padnąć (ale również schodzić)
Get down! Somebody’s shooting!

kneel down – uklęknąć, klęknąć
Catholics kneel down during Mass.

sit down – usiąść, siadać
Sit down and make yourself comfortable.

settle down – ustatkować się, zadomowić
She said he wasn’t ready to get married and settle down.

step down – ustąpić, zrezygnować
He decided to step down as party leader.

“Down” w znaczeniu „zmniejszać się, obniżać”

calm down – uspokoić się
Calm down, it’s not the end of the world!

come down with – zachorować na
Jack isn’t at work today? No, he’s come down with the flu and is staying home.

cool down – schłodzić
Give the cake some time to cool down.

cut down on – ograniczać, zrezygnować z
I really need to cut down on sweets. I want to lose weight!

drag down – obniżyć, osłabiać, pociągnąć w dół
Marrying this man will certainly drag down her reputation.

dumb down – ogłupiać, upraszczać
The TV is dumbing us down.

slow down – zwolnić
Slow down, we’re coming up to the intersection.

“Down” w znaczeniu „martwić, deprymować, odrzucać”

break down – załamać się
She suddenly broke down when she found out her husband had had an accident.

bring/get down – pognębić, dołować kogoś
Stop criticizing her, you’re just bringing her down.

let down – zawieść, sprawiać zawód
I won’t trust you anymore. It’s not the first time you’ve let me down!

look down on – patrzeć z wyższością na kogoś/coś
Just because they are rich they think they can look down on others.

turn down – odmawiać, odrzucać
Unfortunately, my application for a loan was turned down.


“Down” w znaczeniu „przestać, skończyć się”

break down – psuć się
My car keeps breaking down.

close down – zamykać, likwidować
They decided to close the company down due to the economic crisis.

shut down – zamykać, likwidować
I heard he’s planning to shut down the business next week.

To tyle jeżeli chodzi o phrasal verbs z przyimkiem DOWN. Oczywiście znaczeń tego przyimka jest więcej, ale omówiłam tu te najważniejsze. Jeżeli dobrze się zastanowisz, to słowem, który najlepiej obrazuje przyimek DOWN jest REDUCE, czyli zmniejszać, redukować. Tak naprawdę wszystkie kategorie możemy sprowadzić do tego znaczenia.
Mam nadzieję, że Ci pomogłam i coraz lepiej ogarniasz temat „frejzali” 😉 A może dodasz coś od siebie? Czekam na Twoje komentarze!

2 Responses

  1. Dzień dobry,

    Napisala Pani:
    “bring down – psuć się
    My car keeps breaking down.”

    Czy nie powinno być break down zamiast bring down?

    Pozdrawiam.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *